RussianHerald.com - это блог о жизни русских за границей. Обновляется жителями в Калгари, Канады. Здесь вы найдете как полезные практические советы, так и развлекательную информацию.
Для тех, кто давно живет за рубежом английские слова начинают звучать роднее. Мы используем так называемые англофонизны (заимствованые неологизмы) порой просто на автомате. Какие-то слова понятны нашим русскоязычным собеседниками, а какие-то звучат очень даже смешно. Предлагаем вам подборку слов и фраз англофонизмов. Поделитесь своими англофонизмами (заимствоваными неологизмами) в комментариях!
mortgage (мортгидж) - Ипотечный кредит (кредит на недвижимость, который выплачивается 20-30 лет)
interest (интерест) - процент прироста кредита или роста сбережений
application (апликейшн) - Заявление (например на работу, учебу, кредитную карточку итд)
application form - форма заявления (бланк, который надо заполнить)
apply (поапплаиться) - подать заявление
highway (хайвэй) - скоростная дорога (в-основном между городами)
transit (транзит) - городской общественный транспорт
appointment (апоинтмент) - прием по записи (например у врача или в банке)
meeting (митинг) - деловая встреча (на работе или между бизнесменами)
deal (дил) - сделка (например покупая две вещи получи третью бесплатно), деловая сделка
discount (дискаунт) - скидка (например 20% на старую вещь или при распродаже)
sale (сэйл) - распродажа (скидки на большое количество вещей в магазине)
item (айтем) - вещь (например покупка)
convinience store, corner store (конвиниенс, корнер стор) - местный магазин мелочей, шоколадок, напитков и сигарет
soda (сода) - газированные напитки (кока-кола итд.)
pop (поп) - алюминиевая банка соды или сока
account (аккаунт) - счет, учетная запись (например банковский или телефонный)
bill (билл) - счет за аккаунт который надо оплатить
appartment (аппартмент) - аппартамент, квартира
three-bedroom appartment (трехбэдрумный аппартмент) - трехкомнатная квартира
debit card (дебитка) - банковская карточка без кредита
checking account (чекинг аккаунт) - аккаунт на дебитной карточке для ежедневной оплаты
saving account (сэйвинг аккаунт) - аккаунт на дебитной карточке предназначенный для сохранения денег
community (комьюнити) - общество (район города)
block (блок) - квартал
rent (рентануть) - взять в аренду, снять (квартиру, машину)
hire (хайр) - нанять (на работу)
booze (буз) - алкогольные напитки
buzz (баз) - слухи и популярная тема или легкое алкогольное опьянение
go for lunch (поланчить) - пообедать, пойти на обед
to slice (послайсить) - нарезать тонкими кусочками
sorry (сори) - извините меня пожалуйста
long weekend (лонг викенд) - не рабочий понедельник по случаю национального праздника
P.S. 14 Сентября: Кстати, нашлось замечательное и веселое коммюнити в Livejournal где люди делятся употреблением подобных слов и выражений: http://community.livejournal.com/runglish/
Alex
Сентябрь 13th, 2007 at 8:58 дп
Да, слова такие есть а где же примеры их употребления в русском языке? Например:
В 5 у меня аппоинтмент, вчера открыл эккаунт в СиАйБиСи и заэплаился на мортгич, если эпрувают то …. а после этого еще один митинг в комьюнити, короче я сегодня страшно бизи. Ну як (укр-как) южуали. А ваще мы познакомились в райт тайм.
Alex
Сентябрь 13th, 2007 at 9:06 дп
Еще хочется добавить что на самом деле что меня поразило когда я когда то только приехал и встретился с прибывшими ранее коллегами, это было загадочное слово “бэйсмент” и почему все так расстраиваются что воскресенье заканчивается и завтра новая рабочая неделя … потом я все понял конечно же..
Mark
Сентябрь 13th, 2007 at 12:05 пп
Для тех, кто не знает перевожу неологизмы из комментариев:
basement (бэйсмент) - подвал дома (часто жилой)
approve (эпрув) - подтверждение того что вы квалифицировались на апликейшн (см. выше)
usually (южали) - обычно
Garvey
Сентябрь 13th, 2007 at 6:58 пп
забукать - от to book - заказать, зарезервировать
фудкорт - foodcort
mall - большой торговый центр
plaza - множество магазинов, обычно небольших, вокруг какой-то “площади”.
конвиньенс - convenience store
тикет - не только билет, но и штраф - за неправильную парковку, например
типы - чаевые
Garvey
Сентябрь 13th, 2007 at 7:00 пп
garage sale - распродажа ненужных вещей около дома
moving sale - распродажа при переезде
admin
Сентябрь 13th, 2007 at 9:01 пп
liquor store (ликёрка) - магазин алкогольных напитков
campus (кампус) - территория учебного заведения
delivery (деливери) - доставка (например чайниз деливери)
transfer (трансфер) - билет для пересадки с транспорта на транспорт
full-time (фул-тайм) - 5 рабочих дней в неделю
part-time (парт-тайм) - неполная по количеству часов рабочая неделя
cash (кэш) - наличные
change (чейндж) - мелочь
downtown (даунтаун) - центр города
promotion (промоушн) - повышение по работе, рекламная акция
laundry (лондри) - прачечная
carpet (карпет) - ковровое покрытие
bus pass (бас пасс) - проездной
landlord (лендлорд) - владелец снимаемой квартиры
lawyer (лойер) - юрист
shot (шот) - маленькая рюмочка алкоголя (28 миллилитров)
sheesha (шиша) - кальян
cell phone (селфон) - сотовый телефон
building (билдинг) - здание
business card (бизнес кард) - визитка
paycheque (пэйчек) - чек на выдачу зарплаты
hot tub (хат таб) - джакузи
backyard (бэкъярд) - задний двор
receipt (ресит) - чек
spelling (спэллинг) - диктовка по буквам
to spell (проспеллить) - продиктовать по буквам
membership (мембершип) - членство
drugmart, drugstore (драгмарт, драгстор) - аптека
patio (патио) - веранда в кафе и барах
schedule (скэджул) - расписание
shift (шифт) - рабочая смена
Gogona
Сентябрь 14th, 2007 at 4:52 пп
Flight (флайт) - авиарейс. Обычно говорят “забукать флайт” вместо “забронировать рейс”.
boxxie
Сентябрь 16th, 2007 at 10:17 пп
teller (тэлер) - клерк в банке
shoes (шузы) - обувь